舟中雜詠用杜子美秦州詩韻

· 胡儼
悽悽漁唱晚,歷歷雁聲低。 澤國遙通海,湖田半是泥。 帆懸風正北,山迥日沉西。 萬里同煙火,無人事鼓鼙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

悽悽(qī qī):形容寒冷或悲傷。 漁唱:漁民的歌聲。 歷歷:清晰可數。 澤國:多水的地方,這裏指湖泊衆多的地區。 迥(jiǒng):遠。 鼓鼙(gǔ pí):古代軍中常用的樂器,這裏指戰事。

翻譯

傍晚時分,漁民的歌聲帶着淒涼,清晰可數的大雁叫聲在低空迴盪。這片水鄉之地遠通大海,湖邊的田地大半被泥濘覆蓋。船帆隨着正北的風緩緩展開,山巒在遠方,太陽正緩緩沉入西邊的地平線。在這萬里同一片天空下,卻沒有了戰鼓的聲音,人們不再爲戰事所擾。

賞析

這首作品以舟中人的視角,描繪了一幅寧靜而略帶憂傷的湖上晚景圖。詩中「悽悽漁唱晚,歷歷雁聲低」通過對聲音的細膩描寫,營造出一種寧靜而略帶哀愁的氛圍。後兩句「澤國遙通海,湖田半是泥」則進一步以景物的描寫,展現了湖區的廣闊與泥濘,增強了畫面的立體感。結尾「萬里同煙火,無人事鼓鼙」則表達了詩人對和平生活的嚮往,與前文的寧靜景象相呼應,體現了詩人對戰亂的厭倦和對和平的渴望。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文