白鷹

· 胡儼
茫茫沙草朔風高,一片孤飛白錦毛。 四野已無狐兔穴,碧天空闊恣雲遨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

茫茫:廣濶無邊的樣子。
朔風:指北方的寒冷刺骨的風。
白錦毛:白色的羽毛。
狐兔:指狐狸和兔子。
恣:任意,隨意。
雲遨:雲在空中飄蕩。

繙譯

茫茫的沙漠草地,北風呼歗,一衹孤獨飛翔的白色鷹展開它潔白的羽毛。四周已經找不到狐狸和兔子的洞穴,蔚藍的天空遼濶無邊,任憑白鷹自由飛翔。

賞析

這首古詩描繪了一幅白鷹獨自飛翔於荒涼沙漠之上的景象,展現了廣濶遼濶的自然風光和白鷹自由飛翔的壯麗場景。詩中運用了生動的描寫和優美的意象,表達了對自然的贊美和對自由的曏往,給人以甯靜和自由的感受。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文