(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
粉黛(fěn dài):化妝品;徵(zhēng):招攬;歌伎(gē jì):歌舞表演者;腰肢(yāo zhī):腰部身段;鬥舞(dǒu wǔ):激烈的舞蹈;綠珠(lǜ zhū):翡翠;金谷(jīn gǔ):美麗的地方;碧玉(bì yù):翡翠;玳筵(dài yán):宴席;珊瑚(shān hú):一種貴重的珊瑚珠寶;破瓜辰(pò guā chén):指破曉時分。
翻譯
妝容嬌豔的歌舞表演者,身姿婀娜的舞者。 翡翠般美麗的地方,翡翠般晶瑩的宴席。 珊瑚樹成千上萬,一個個在破曉時分綻放。
賞析
這首詩描繪了一場華麗的舞會場景,歌舞表演者妝容豔麗,舞姿優美,場地裝飾華麗,宴席上擺滿了翡翠和珊瑚等珍貴物品。詩中運用了大量形象生動的描寫,展現了一幅繁華熱鬧的畫面,給人以視覺上的享受。