邯鄲才人嫁爲廝養卒婦二首

乍辭鸞輅出,回望鳳墀高。 幸脫君王難,寧忘廝養勞。 生輕慚比葉,命薄嘆同蒿。 尚異烏孫貴,窮氈配二毛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 邯鄲:古代地名,今河北省邯鄲市。
  • 才人:指才貌出衆的女子。
  • 廝養(sī yǎng):古代宮廷中負責照料皇帝妃嬪的宦官。
  • 卒婦:已嫁人的女子。
  • 鸞輅(luán lù):古代傳說中鳳凰所乘的車輦。
  • 鳳墀(fèng chí):鳳凰所居之処。
  • 廝養勞:指爲皇帝的寵妃而辛苦勞累。
  • 生輕:年輕貌美。
  • (cán):羞愧。
  • :指樹葉,比喻衆多。
  • 命薄:命運薄弱。
  • 同蒿:指與普通人一樣平凡。
  • 烏孫(wū sūn):古代民族名。
  • (zhān):氈子,毛毯。
  • 二毛:指氈子上的毛。

繙譯

剛剛告別鳳凰車,廻望鳳凰所在高処。 幸運地擺脫了君王的睏難,甯願忘記爲宦官照料而勞累的辛苦。 年輕貌美感到羞愧,命運薄弱與普通人一樣平凡。 雖然地位不同於烏孫貴族,卻衹能嫁給氈子上的毛。

賞析

這首詩描繪了一個才貌出衆的女子被迫嫁給宮廷中的宦官,從豪華的宮殿和高貴的地位廻首望去,感歎自己的命運如同普通人一般平凡。詩人通過對比表現了女子的遭遇和內心矛盾,展現了宮廷生活中的無奈和辛酸。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文