東飛伯勞歌
西飛者燕東伯勞,華堂錦帳生蓬蒿。
少年兒郎輕薄子,棄捐比翼如鴻毛。
咫尺天孫與河鼓,歲歲年年隔銀浦。
一朝烏鵲來填橋,猶得相逢話辛苦。
脂車秣馬夜不停,漂流南北如浮萍。
當時離別勿複道,悲風冉冉來長檠。
機上雙鸞手中線,宛轉流黃涕沾面。
鉛華落盡君不見,東飛伯勞西飛燕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
伯勞(bó láo):古代傳說中的一種鳥,形容其飛行迅速。
繙譯
東飛的伯勞,西飛的燕子,華麗的宮殿帳篷上長滿了野草。年輕人輕狂不負責任,拋棄了像鴻毛一樣輕薄的誓言。天孫和河鼓相隔千裡,年複一年,嵗嵗年年,他們之間被銀色的江水分隔。有一天烏鵲飛來填滿了橋,他們終於相遇,可以暢談彼此的辛苦。華麗的馬車馬匹夜間不停地奔波,像漂浮的浮萍一樣在南北之間漂流。儅時的離別不要再提起,悲傷的風吹拂著長滿槐樹的小逕。手中握著線的雙鸞在機器上飛舞,眼淚如黃涕般流淌在臉上。華麗的妝飾已經褪盡,你卻不在身邊,東飛的伯勞,西飛的燕子。
賞析
這首詩描繪了一段動人的愛情故事,通過伯勞和燕子的比喻,表達了年輕人輕狂不負責任的態度,以及愛情中的離別和辛苦。詩中運用了華麗的意象和動人的描寫,展現了詩人對愛情的深刻思考和感慨。整首詩情感真摯,意境優美,值得細細品味。