三婦豔二首

大婦貼花鈿,中婦理紅妝。 小婦畫蛾眉,含嬌踏春陽。 良人試垂盼,良夜殊未央。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

大婦:指年長的婦女。貼花鈿:貼着花紋的頭飾。中婦:指年齡居中的婦女。理紅妝:整理紅色的妝容。小婦:指年輕的婦女。畫蛾眉:畫着像蛾翅膀一樣的眉毛。含嬌:帶着嬌羞。踏春陽:踏着春天的陽光。良人:丈夫。試垂盼:期待着。良夜:美好的夜晚。殊未央:尚未結束。

翻譯

年長的婦人戴着花飾,年中的婦人整理着紅色的妝容。年輕的婦人畫着蛾翅般的眉毛,帶着嬌羞踏着春天的陽光。丈夫試着期待着,美好的夜晚似乎永遠不會結束。

賞析

這首古詩描繪了三位不同年齡段的婦女在日常生活中的情景,通過對她們的容貌和舉止的描寫,展現了不同年齡層次的女性之間的差異。大婦端莊穩重,中婦嫺靜優雅,小婦嬌柔可人,同時也表現了她們對待春天和愛情的態度。整首詩情感細膩,意境優美,展現了作者對女性美的讚美和對愛情的渴望。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文