(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陶真人:指古代傳說中的道家仙人陶淵明。
- 方士:古代稱道士、巫師等。
- 玉幾:古代供奉神靈的桌子。
- 特賜:特別賜予。
- 珠宮:宮殿名,指陶淵明的住所。
- 甲第:高級官員的住所。
- 寶膳:珍饈美味。
- 經筵:古代帝王講學的地方。
- 馬肝:馬的肝臟,指珍貴的食物。
- 精舍:清淨的住所。
- 牛腹:牛的腹部,指珍貴的書籍。
- 剗(biàn):刻寫。
- 墓田:墓地。
- 鼎湖:湖名,指陶淵明隱居的地方。
- 鬆檜:松樹和柏樹。
- 潸然:形容悲傷的樣子。
翻譯
在陶真人的故居 [明]唐時升 當時皇帝年歲好像神仙一樣,道士們在玉幾前受到恩寵。 特地賜予他珠宮作爲住所,經常供應美味佳餚在經筵上。 吃過馬肝後,留下精緻的住所;讀過牛腹中的書籍,刻寫在墓地上。 寂寞的鼎湖,松樹和柏樹的顏色交織,經過這個地方讓人感到悲傷。
賞析
這首詩描繪了唐時升遊覽陶淵明故居時的感受。陶淵明被稱爲陶真人,是中國古代著名的文學家和道家思想代表人物。詩中通過描寫陶淵明的生活環境和他的墓地,展現了他的清貧和超脫世俗的生活態度。詩人在鼎湖經過時,感受到了陶淵明的孤獨和悲傷,表達了對陶淵明的景仰和懷念之情。整首詩意境深遠,富有禪意。