過陶真人故居

世皇中歲好神仙,方士承恩玉幾前。 特賜珠宮開甲第,頻分寶膳供經筵。 馬肝食後留精舍,牛腹書存剗墓田。 寂寞鼎湖鬆檜色,經過此地一潸然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 陶真人:指古代傳說中的道家仙人陶淵明。
  • 方士:古代稱道士、巫師等。
  • 玉幾:古代供奉神靈的桌子。
  • 特賜:特別賜予。
  • 珠宮:宮殿名,指陶淵明的住所。
  • 甲第:高級官員的住所。
  • 寶膳:珍饈美味。
  • 經筵:古代帝王講學的地方。
  • 馬肝:馬的肝臟,指珍貴的食物。
  • 精舍:清淨的住所。
  • 牛腹:牛的腹部,指珍貴的書籍。
  • (biàn):刻寫。
  • 墓田:墓地。
  • 鼎湖:湖名,指陶淵明隱居的地方。
  • 鬆檜:松樹和柏樹。
  • 潸然:形容悲傷的樣子。

翻譯

在陶真人的故居 [明]唐時升 當時皇帝年歲好像神仙一樣,道士們在玉幾前受到恩寵。 特地賜予他珠宮作爲住所,經常供應美味佳餚在經筵上。 吃過馬肝後,留下精緻的住所;讀過牛腹中的書籍,刻寫在墓地上。 寂寞的鼎湖,松樹和柏樹的顏色交織,經過這個地方讓人感到悲傷。

賞析

這首詩描繪了唐時升遊覽陶淵明故居時的感受。陶淵明被稱爲陶真人,是中國古代著名的文學家和道家思想代表人物。詩中通過描寫陶淵明的生活環境和他的墓地,展現了他的清貧和超脫世俗的生活態度。詩人在鼎湖經過時,感受到了陶淵明的孤獨和悲傷,表達了對陶淵明的景仰和懷念之情。整首詩意境深遠,富有禪意。

唐時升

唐時升

明蘇州府嘉定人,字叔達。受業歸有光,年未三十,棄舉子業,專意古學。後入都,值塞上用兵,料虛實勝負,無一爽者。家貧好施予,灌園藝蔬,蕭然自得,工詩文,與同裏婁堅、程嘉燧並稱練川三老。謝三賓合三人及李流芳詩文,刻爲《嘉定四先生集》。 ► 107篇诗文