哭李惟寅太保十二首

百尺層臺近潞河,琅琊二美數經過。 華陽座上談天客,強半追隨入大羅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 李惟寅:唐代詩人,字子玉,號惟寅。
  • 太保:古代官名,指宰相。
  • 瑯琊(láng yá):地名,古代地名,今山東臨沂。
  • 華陽:地名,古代地名,今河南洛陽。
  • 大羅:彿教詞語,指彿教中的一種天宮。

繙譯

百尺高的樓台靠近潞河,瑯琊和華陽兩位美女常常經過這裡。在華陽座上,有一位談天的客人,有一半的人跟隨他進入大羅。

賞析

這首詩描繪了一個宏偉的場景,百尺高的樓台靠近潞河,瑯琊和華陽兩位美女經常經過這裡,華陽座上有一位談天的客人,一半的人跟隨他進入大羅。詩中通過描繪景物和人物,展現了一種奇妙的氛圍,給人以遐想和想象的空間。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文