寄西昌陳子虛入制閣

· 尹臺
制閣絲綸召典裁,唐臣舊羨子昂才。 文章已入黃麻選,讎校應兼縹軸開。 澤豹藏身聊霧雨,神龍何地不雲雷。 憐餘尚滯周南跡,倚劍思君日幾回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 制閣:指朝廷的文書機構。
  • 絲綸:古代指皇帝的詔書。
  • 召典裁:召集賢才來裁定。
  • 唐臣:指唐代的大臣。
  • 子昂:指唐代詩人陳子昂,這裏比喻陳子虛。
  • 黃麻:指皇帝的詔書,因用黃麻紙書寫而得名。
  • 讎校:校對書籍。
  • 縹軸:指書籍,縹是淡青色的絲織品,軸是卷軸。
  • 澤豹:比喻隱居的賢才。
  • 霧雨:比喻隱居的環境。
  • 神龍:比喻傑出的人才。
  • 雲雷:比喻在任何地方都能發揮作用。
  • 周南跡:指周公在南方的遺蹟,比喻自己還在外任職。
  • 倚劍:比喻思念之情。

翻譯

朝廷的文書機構召集賢才來裁定詔書,我羨慕你如同唐代才子陳子昂般的才華。你的文章已被選入皇帝的詔書之中,校對書籍時也應展開卷軸仔細研讀。你如隱居的澤豹,藏身於霧雨之中,又如神龍,無論何地都能掀起風雲。我憐惜自己還滯留在南方,日復一日地思念着你,倚劍沉思。

賞析

這首作品表達了作者對陳子虛才華的讚賞與對其入制閣的祝賀,同時也流露出自己在外任職的孤寂與對友人的深切思念。詩中運用了豐富的比喻和典故,如將陳子虛比作唐代才子陳子昂,以及用澤豹、神龍等形象來讚美其才華與能力。末句「倚劍思君日幾回」則深情地表達了對友人的思念之情。

尹臺

明吉安府永新人,字崇基,號洞山先生。嘉靖十四年進士。授編修。遷國子司業,所獎拔多爲名士。旋還任修撰,專理誥敕。忤仇鸞,幾得罪,會鸞先被殺,乃已。嚴嵩欲結爲姻好,拒之,遂有怨。出爲南京祭酒,將行,勸嵩勿害楊繼盛。歷官爲南京禮部尚書。留意理學,其學不傍門戶,能密自體驗。有《洞農堂集》。 ► 512篇诗文