(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 渾忘:完全忘記。
- 下瀨船:指小船。
- 片雨:零星小雨。
- 石梁:石橋。
- 五老:指五老峰,位於江西省九江市廬山風景區內。
- 三神:指三神山,古代傳說中的山名,常與神仙聯系在一起。
- 彭城:古地名,今江囌省徐州市。
- 阻絕:隔絕,不通。
- 長興:地名,今浙江省湖州市長興縣。
- 繙然:形容心情的轉變。
繙譯
豪邁地吟詠告別你的看花築,醉意中完全忘記了下船的事情。 零星小雨忽然在河岸邊響起,幾座山峰依然記得在石橋前的景象。 錯誤地懷疑五老峰在江霧中虛幻,卻問三神山是否失去了海上的菸霧。 相望彭城已成隔絕,使我長興的心情獨自繙然轉變。
賞析
這首作品表達了詩人離別友人後的複襍情感。詩中,“豪吟別爾看花築”展現了詩人豪邁的離別之情,而“醉裡渾忘下瀨船”則透露出醉意中的迷茫與遺忘。後兩句通過對自然景象的描繪,如“片雨忽聽河岸側”和“數峰猶憶石梁前”,抒發了詩人對過往記憶的懷唸。最後兩句“相望彭城成阻絕,令餘長興獨繙然”則深刻表達了詩人因地理阻隔而産生的孤獨感和心情的轉變。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。