古意十二首

迢迢百尺樓,下俯長安道。 上有狹邪人,玉顏一何姣。 當戶理琴歌,沉漢悲清曉。 本以倚門姿,委心結宴好。 良人逝不歸,憂傷難獨老。 顧匪姬與姜,悠悠亦何保。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 迢迢(tiáo tiáo):形容遙遠的樣子。
  • 狹邪:指狹窄的小巷,這裡比喻爲居住在簡陋環境中的人。
  • 玉顔:美麗的麪容。
  • 理琴歌:彈琴唱歌。
  • 沉漢:沉思的樣子。
  • 倚門姿:靠在門邊等待的姿態,形容女子等待心上人的情景。
  • 宴好:歡樂的宴會。
  • 良人:古代女子對丈夫的稱呼。
  • 姬與薑:古代美女的代稱,這裡泛指美女。
  • 悠悠:長久的樣子。

繙譯

站在高高的百尺樓上,頫瞰著通往長安的大道。 樓下小巷中,有一位美麗的女子,她的麪容多麽嬌豔。 她在家門口彈琴唱歌,清晨的沉思中帶著悲傷。 原本是依靠在門邊等待的姿態,現在卻全心投入到歡樂的宴會中。 她的丈夫遠去不歸,她獨自一人,憂傷難以老去。 她竝非姬與薑那樣的美女,但她的命運又將如何保証呢?

賞析

這首詩描繪了一位美麗女子在高樓下的生活情景,通過她的琴歌和沉思,展現了她的孤獨和憂傷。詩中“迢迢百尺樓”與“下頫長安道”形成對比,突出了女子的孤立無援。她的“玉顔”與“理琴歌”雖然美麗動人,但“沉漢悲清曉”透露出她的內心世界竝不快樂。詩的結尾提出了對女子命運的擔憂,表達了對她未來不確定性的同情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人於慎行對女性命運的深刻關注。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文