答明卿聞元美擢御史中丞督撫鄖陽喜而有寄四首

與君論瘴色,不獨鬢顏深。 瀧水長裁句,貪泉久定心。 聖朝憐泣玉,詞客盡橫金。 莫以夷門近,輕令俠少尋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瘴色:指南方溼熱地區特有的氣候現象,常使人麪色變深。
  • 瀧水:指急流的水。
  • 貪泉:傳說中的泉水,飲之會使人貪得無厭。這裡比喻堅定的意志。
  • 泣玉:指因冤屈而哭泣,比喻遭受不公。
  • 詞客:指詩人或文人。
  • 橫金:古代官員的一種服飾,這裡指獲得官職。
  • 夷門:古代指邊遠地區。
  • 俠少:指年輕的俠士。

繙譯

與你討論南方的瘴氣,不僅讓我們的鬢發和麪容都顯得更加深沉。 在急流的瀧水邊,我嘗試著寫下詩句,而那貪泉已不再能動搖我的決心。 聖明的朝廷終於聽到了我的冤屈,詩人們也都獲得了應有的榮譽。 不要因爲靠近邊遠的夷門,就輕易讓年輕的俠士們去尋找。

賞析

這首詩表達了詩人對友人明卿的深厚情誼以及對時侷的感慨。詩中,“瘴色”和“瀧水”描繪了南方的艱苦環境,而“貪泉定心”則展現了詩人的堅定意志。後兩句反映了詩人對朝廷的期待和對文人命運的關切,同時也透露出對邊遠地區和年輕俠士的擔憂。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和人文關懷。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文