閣試徵西將軍出塞歌
榆關九月寒風早,玄霜已白邊城草。
敵騎朝侵策勒營,將軍夜出祁連道。
關山曉月度龍沙,馬上芙蓉吐劍花。
連營畫地傳刁斗,十萬軍聲靜不譁。
期門少年健如虎,束髮從軍思報主。
畫角寒銷玉塞雲,鐵衣冷拂金城雨。
援枹執鼓何雄哉,笑看樓蘭動地來。
合圍瀚海渾無敵,轉戰皋蘭未肯回。
紫騮汗血歸來後,肘背黃金大如鬥。
胡牀坐解月支頭,割鮮笑釂蒲萄酒。
酒泉亭障接烏孫,輜重如山入塞門。
五雲闕下報天子,萬里封侯安足論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 榆關:古代關名,在今河北省秦皇島市東北,是長城的起點。
- 玄霜:指深秋的霜。
- 邊城:邊疆的城市。
- 策勒營:敵軍的營地。
- 祁連道:祁連山脈中的道路。
- 龍沙:指沙漠。
- 芙蓉:這裏指劍柄上的裝飾。
- 刁斗:古代軍中用具,銅製,白天用作炊具,晚上用來敲擊報更。
- 期門:漢代官署名,掌管皇帝的侍衛。
- 玉塞:指邊塞。
- 金城:堅固的城池。
- 援枹:拿起鼓槌。
- 肘背黃金:指將軍的服飾華麗,肘部和背部裝飾有黃金。
- 月支頭:月氏人的頭顱,月氏是古代中亞的一個民族。
- 割鮮:割取新鮮的肉。
- 釂:乾杯。
- 酒泉:地名,在今甘肅省。
- 烏孫:古代西域國名。
- 輜重:軍用物資。
- 五雲闕:指皇宮。
- 封侯:封爲諸侯,古代對功臣的一種封賞。
翻譯
九月的榆關,寒風早早地吹起,深秋的霜已經覆蓋了邊疆的草地。敵人的騎兵早晨侵襲了策勒營,將軍則在夜晚穿越祁連山脈出擊。清晨,關山之上的月亮照耀着沙漠,將軍的劍柄上裝飾着芙蓉花,劍光閃爍。軍營中傳來了刁斗的聲音,十萬的軍聲靜悄悄,沒有一絲喧譁。期門中的少年們健壯如虎,他們束髮從軍,渴望報效君主。寒冷的邊塞上,畫角聲消散在雲中,堅固的城池下,鐵衣在雨中閃着寒光。將軍拿起鼓槌,擊鼓指揮,多麼雄壯,他笑着看着樓蘭的敵人震撼地到來。在廣闊的沙漠中合圍,無敵於戰場,轉戰皋蘭,決不退縮。紫騮馬汗血歸來,將軍的肘部和背部裝飾着黃金,華麗無比。他坐在胡牀上,解下月氏人的頭顱,割取新鮮的肉,笑着乾杯蒲萄酒。酒泉與烏孫相連,軍用物資如山般進入邊塞。在皇宮之下報告天子,萬里之外的封侯又算得了什麼。
賞析
這首作品描繪了明代徵西將軍出塞的壯麗場景,通過豐富的意象和生動的語言,展現了將軍的英勇和邊塞的嚴酷。詩中,「榆關九月寒風早」等句,通過對自然環境的描寫,烘托出戰爭的艱難。而「將軍夜出祁連道」等句,則突出了將軍的智勇和決心。整首詩氣勢磅礴,情感激昂,表達了作者對將軍和士兵的讚美,以及對國家邊疆安全的關切。