貞婦吟爲長安潘氏母賦
中庭何所有,藝彼竹與蘭。
竹蘭被戶牖,玉樹羅堂端。
天風西北吹,衆香越以繁。
借問此何居,言之辛且酸。
本家東海上,羈旅在長安。
良人早見背,遺嬰亦已單。
秉心在冰檗,誰能惜盛顏。
楊枝耀春華,柏枝凌歲寒。
豈無青陽輝,良非我所觀。
補衣爲兒襦,輟食爲兒餐。
兒從長者遊,斷髮佐兒歡。
以此持門戶,幸不墮衣冠。
我聞慕且悲,此義世所難。
共姜名不沫,文母節未殫。
試爲貞婦吟,一倡再三嘆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 藝:種植。
- 被:覆蓋。
- 戶牖:門窗。
- 玉樹:比喻美好的子弟。
- 羅堂端:羅列在堂前。
- 天風:自然的風。
- 越以繁:越發繁盛。
- 羈旅:寄居他鄉。
- 見背:去世。
- 遺嬰:留下的嬰兒。
- 冰檗:比喻清苦的生活。
- 青陽:春天。
- 輟食:停止進食。
- 斷髮:剪髮,古代女子斷髮表示決心或哀悼。
- 持門戶:維持家業。
- 墮衣冠:失去士族身份。
- 共姜:古代著名的節婦。
- 文母:有文德的母親。
- 殫:盡。
翻譯
庭院中種了些什麼?種了竹子和蘭花。竹蘭覆蓋了門窗,美好的子弟羅列在堂前。西北風吹來,花香越發繁盛。請問這是什麼地方,說起它的故事又辛酸又艱難。原本家在東海之上,卻寄居在長安。丈夫早逝,留下的嬰兒也孤單。她堅守清苦的生活,誰又能憐惜她的青春容顏。楊柳在春天閃耀,柏樹在寒冬中挺立。難道沒有春天的光輝嗎?但這並不是我所關注的。她爲孩子們補衣服,停止進食以供孩子們吃飯。孩子們跟隨長者學習,她剪髮以增添孩子們的歡樂。以此維持家業,幸好沒有失去士族的身份。我聽說後既羨慕又悲傷,這種義氣在世上難以找到。共姜的名聲不會消失,文母的節操也未盡。試着吟詠這位貞婦的故事,一唱三嘆,感慨萬分。
賞析
這首作品通過描繪一位貞婦的生活,展現了她的堅韌和犧牲精神。詩中,「藝彼竹與蘭」象徵着貞婦的高潔品質,「秉心在冰檗」則直接表達了她的清苦與堅守。通過對貞婦日常生活的細膩描寫,詩人讚美了她對家庭的忠誠和對子女的深愛,同時也反映了當時社會對婦女貞節的高度重視。整首詩情感深沉,語言簡練,通過對比和象徵手法,成功塑造了一個令人敬佩的貞婦形象。