貞婦吟爲長安潘氏母賦

中庭何所有,藝彼竹與蘭。 竹蘭被戶牖,玉樹羅堂端。 天風西北吹,衆香越以繁。 借問此何居,言之辛且酸。 本家東海上,羈旅在長安。 良人早見背,遺嬰亦已單。 秉心在冰檗,誰能惜盛顏。 楊枝耀春華,柏枝凌歲寒。 豈無青陽輝,良非我所觀。 補衣爲兒襦,輟食爲兒餐。 兒從長者遊,斷髮佐兒歡。 以此持門戶,幸不墮衣冠。 我聞慕且悲,此義世所難。 共姜名不沫,文母節未殫。 試爲貞婦吟,一倡再三嘆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :種植。
  • :覆蓋。
  • 戶牖:門窗。
  • 玉樹:比喻美好的子弟。
  • 羅堂端:羅列在堂前。
  • 天風:自然的風。
  • 越以繁:越發繁盛。
  • 羈旅:寄居他鄉。
  • 見背:去世。
  • 遺嬰:留下的嬰兒。
  • 冰檗:比喻清苦的生活。
  • 青陽:春天。
  • 輟食:停止進食。
  • 斷髮:剪髮,古代女子斷髮表示決心或哀悼。
  • 持門戶:維持家業。
  • 墮衣冠:失去士族身份。
  • 共姜:古代著名的節婦。
  • 文母:有文德的母親。
  • :盡。

翻譯

庭院中種了些什麼?種了竹子和蘭花。竹蘭覆蓋了門窗,美好的子弟羅列在堂前。西北風吹來,花香越發繁盛。請問這是什麼地方,說起它的故事又辛酸又艱難。原本家在東海之上,卻寄居在長安。丈夫早逝,留下的嬰兒也孤單。她堅守清苦的生活,誰又能憐惜她的青春容顏。楊柳在春天閃耀,柏樹在寒冬中挺立。難道沒有春天的光輝嗎?但這並不是我所關注的。她爲孩子們補衣服,停止進食以供孩子們吃飯。孩子們跟隨長者學習,她剪髮以增添孩子們的歡樂。以此維持家業,幸好沒有失去士族的身份。我聽說後既羨慕又悲傷,這種義氣在世上難以找到。共姜的名聲不會消失,文母的節操也未盡。試着吟詠這位貞婦的故事,一唱三嘆,感慨萬分。

賞析

這首作品通過描繪一位貞婦的生活,展現了她的堅韌和犧牲精神。詩中,「藝彼竹與蘭」象徵着貞婦的高潔品質,「秉心在冰檗」則直接表達了她的清苦與堅守。通過對貞婦日常生活的細膩描寫,詩人讚美了她對家庭的忠誠和對子女的深愛,同時也反映了當時社會對婦女貞節的高度重視。整首詩情感深沉,語言簡練,通過對比和象徵手法,成功塑造了一個令人敬佩的貞婦形象。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文