夏日村居四十二首

檻外千山過雨,階前獨樹含風。 座對山光曉暮,牀隨樹影西東。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 檻外:門檻之外。
  • 過雨:經過雨水的洗禮。
  • 階前:臺階前面。
  • 含風:被風吹拂。
  • 座對:坐在對面。
  • 山光:山中的景色。
  • 曉暮:從早到晚。
  • 樹影:樹木的影子。
  • 西東:方向,指隨着太陽的移動而變化。

翻譯

門檻之外,羣山經過雨水的洗禮,臺階前面,一棵孤獨的樹被風吹拂。 我坐在那裏,從早到晚對着山中的景色,牀隨着樹木影子的移動,從西邊到東邊。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了夏日村居的寧靜景象。通過「檻外千山過雨」和「階前獨樹含風」的對比,展現了自然的壯闊與孤獨的樹影的對比美。後兩句「座對山光曉暮,牀隨樹影西東」則表達了詩人對自然景色的深情凝視和隨遇而安的生活態度。整首詩意境深遠,語言凝練,表達了詩人對自然的熱愛和對簡樸生活的嚮往。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文