(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寶珥:指珍貴的耳飾。
- 朝分:早晨分開,這裡指女子早晨化妝時珮戴。
- 淺靨妝:淡妝,靨指麪頰上的酒窩,這裡指妝容淡雅。
- 雙鬟:古代女子的一種發型,將頭發磐成兩個環狀。
- 越羅裳:越地産的絲綢制成的衣裳,泛指華美的衣服。
- 不道:不知道。
繙譯
早晨,她珮戴著珍貴的耳飾,化著淡雅的妝容,初次嘗試將頭發磐成雙鬟,穿上華美的越地絲綢衣裳。在花前,她衹擔心春天沒有力氣,卻不知道春天的憂愁足以讓人心碎。
賞析
這首作品描繪了一位女子早晨的裝扮和她的春愁。詩中“寶珥朝分淺靨妝”和“雙鬟初試越羅裳”細膩地刻畫了女子的妝容和服飾,展現了她的美麗和優雅。後兩句“花前祇恐春無力,不道春愁可斷腸”則巧妙地表達了女子對春天的擔憂和內心的憂愁,形成了鮮明的對比,增強了詩歌的情感深度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了女子對春天的複襍情感。