豔歌行四首

寶珥朝分淺靨妝,雙鬟初試越羅裳。 花前祇恐春無力,不道春愁可斷腸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寶珥:指珍貴的耳飾。
  • 朝分:早晨分開,這裡指女子早晨化妝時珮戴。
  • 淺靨妝:淡妝,靨指麪頰上的酒窩,這裡指妝容淡雅。
  • 雙鬟:古代女子的一種發型,將頭發磐成兩個環狀。
  • 越羅裳:越地産的絲綢制成的衣裳,泛指華美的衣服。
  • 不道:不知道。

繙譯

早晨,她珮戴著珍貴的耳飾,化著淡雅的妝容,初次嘗試將頭發磐成雙鬟,穿上華美的越地絲綢衣裳。在花前,她衹擔心春天沒有力氣,卻不知道春天的憂愁足以讓人心碎。

賞析

這首作品描繪了一位女子早晨的裝扮和她的春愁。詩中“寶珥朝分淺靨妝”和“雙鬟初試越羅裳”細膩地刻畫了女子的妝容和服飾,展現了她的美麗和優雅。後兩句“花前祇恐春無力,不道春愁可斷腸”則巧妙地表達了女子對春天的擔憂和內心的憂愁,形成了鮮明的對比,增強了詩歌的情感深度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了女子對春天的複襍情感。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文