送戴同年令閩

憐君似安道,而我愧王猷。 清夜數相過,玄言時自酬。 宦遊輕別路,作吏更南州。 山閣荔枝熟,毋忘西北郵。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 安道:指戴安道,東晉時期著名隱士,此處比喻戴同年。
  • 王猷:王世貞自稱,意指自己不如戴同年。
  • 玄言:深奧的言論,指高深的哲理或詩文。
  • 宦遊:指官員因公出差或任職外地。
  • 作吏:擔任官職。
  • 南州:指福建一帶,因位於明朝都城南京的南方,故稱南州。
  • 山閣:山中的樓閣,此處指戴同年即將赴任的地方。
  • 荔枝:一種熱帶水果,福建特產。
  • :郵寄。

翻譯

憐愛您如同安道一般高潔,而我自愧不如王猷。 在清冷的夜晚我們多次相聚,深奧的言談時常自然流露。 您因官職遊歷輕視了離別的路途,即將在南州擔任官職。 山中的樓閣裏荔枝成熟時,請不要忘記從西北方向郵寄給我。

賞析

這首作品表達了王世貞對戴同年的深厚友情及對其即將赴任的祝福。詩中,王世貞以安道喻戴同年,自謙不如,展現了兩人間的高雅情誼。通過「清夜數相過,玄言時自酬」描繪了他們深夜聚談的情景,體現了深厚的思想交流。末句以荔枝爲媒介,寄託了對友人遠行的思念與期待,情感真摯,意境深遠。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文