臥病

臥病已三月,歸圖猶未成。 慰留明主意,推輓故交情。 御路蘼蕪發,春山杜若生。 湖邊小行徑,處處有魚羹。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 臥病:因病躺下。
  • 歸圖:回家的計劃。
  • 慰留:安慰並挽留。
  • 明主:賢明的君主。
  • 推輓:推薦和挽留。
  • 故交:老朋友。
  • 御路:皇家的道路。
  • 蘼蕪(mí wú):一種植物,這裏指路邊的野草。
  • 杜若:一種香草。
  • 魚羹:用魚做的湯。

翻譯

我因病躺下已有三個月,回家的計劃仍未完成。 賢明的君主安慰並挽留我,老朋友們也推薦和挽留我。 皇家的道路旁野草叢生,春天的山中杜若香草茂盛。 湖邊的小路上,每走一步都能聞到魚羹的香味。

賞析

這首作品描繪了作者因病長期臥牀,但心中仍懷有回家的願望。詩中,「慰留明主意,推輓故交情」表達了君主和朋友的深厚情誼,使他感到溫暖和留戀。後兩句通過對自然景物的描寫,如「御路蘼蕪發,春山杜若生」,展現了春天的生機盎然,而「湖邊小行徑,處處有魚羹」則透露出作者對家鄉風味的懷念。整首詩情感真摯,意境深遠,表達了作者對家鄉和友情的深切思念。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文