秋日荅常心吾中丞寄問二首

別後渺愁予,秋來得報書。 未過衡渚雁,早下武昌魚。 天地方多難,江湖有索居。 間蹤休更問,頭白侶樵漁。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 渺愁予:遙遠地使我憂愁。渺,遙遠。
  • 衡渚雁:指衡陽的雁,傳說衡陽有回雁峯,雁至此不再南飛。
  • 武昌魚:指武昌的魚,這裏用作信使的比喻。
  • 索居:孤獨地居住。
  • 樵漁:打柴和捕魚,指隱居生活。

翻譯

分別後,我感到遙遠而憂愁,秋天收到了你的來信。 信使還未像衡陽的雁那樣經過,卻已像武昌的魚那樣早早到來。 天下正多難,我孤獨地居住在江湖之間。 閒暇的蹤跡不必再問,我已經白髮蒼蒼,與打柴捕魚的人爲伴。

賞析

這首作品表達了詩人在秋日收到友人書信時的感慨。詩中,「渺愁予」和「秋來得報書」描繪了詩人對友人的思念和收到信件的喜悅。通過「衡渚雁」和「武昌魚」的比喻,詩人巧妙地表達了信件的迅速和珍貴。後兩句則反映了詩人對時局的憂慮和選擇隱居生活的決心。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對隱逸生活的嚮往。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文