哭元戎少泉侯兄八首

吾家門巷改,池草盡成塵。 念我殲同氣,依君豈異人。 徵歌花塢夜,載酒竹溪春。 舊侶無多在,相看涕泗頻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 元戎:古代對軍隊統帥的尊稱。
  • 少泉:人名,侯兄的字或號。
  • 殲同氣:指兄弟中有人去世。
  • 徵歌:邀請歌女唱歌。
  • 花隖:花罈,花園中種植花草的地方。
  • 竹谿:竹林旁的小谿,常用來形容幽靜的景致。
  • 涕泗:眼淚和鼻涕,形容悲傷至極。

繙譯

我們家的門巷已經改變,池塘邊的草都化作了塵土。 想到我那已故的兄弟,依靠你豈不是如同依靠他人。 曾在花罈夜晚邀請歌女唱歌,春日在竹林小谿邊載酒相聚。 舊時的同伴已經不多,相見時頻頻流淚。

賞析

這首作品表達了作者對已故兄弟的深切懷唸和對舊日時光的無限畱戀。詩中,“吾家門巷改,池草盡成塵”描繪了時光流逝、家園變遷的哀愁;“唸我殲同氣,依君豈異人”則抒發了對兄弟的思唸之情。後兩句廻憶往昔的歡樂時光,而“舊侶無多在,相看涕泗頻”則凸顯了現實的孤寂與悲傷。整首詩情感真摯,語言簡練,通過對往昔的廻憶與現實的對比,深刻表達了作者的哀思與感慨。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文