送明泉兄令寧武

· 尹臺
清如玉壺冰,直若朱絲絃。 明心炯自鑑,希音誰當傳。 伊人秉淵尚,植志本貞堅。 作政遵愿樸,理物恆身先。 古行寡衆識,遲仕及今遷。 去矣勵令績,毖終勤始宣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jiǒng):明亮。
  • (bǐng):持有,保持。
  • 淵尚:深遠的志向和崇高的品德。
  • 植志:樹立志向。
  • 愿樸:樸實無華的願望。
  • 理物:管理事務。
  • 遲仕:晚到官職。
  • 毖終:謹慎至終。
  • 勤始宣:勤奮開始並宣揚。

翻譯

清澈如同玉壺中的冰,正直如同紅色的絲絃。 明亮的心靈自我鑑照,希望的聲音誰能傳達。 他持有深遠的志向和崇高的品德,樹立的志向本就貞堅。 作爲政者遵循樸實的願望,管理事務總是身先士卒。 古代的行爲少有人理解,晚到官職直到現在才遷升。 離去吧,激勵着美好的政績,謹慎至終勤奮開始並宣揚。

賞析

這首詩讚美了明泉兄的清廉正直和高尚品德。詩中以「玉壺冰」和「朱絲絃」比喻其清廉和正直,強調其內心的明亮和志向的堅定。詩的後半部分則讚揚了明泉兄在政治上的樸實願望和身先士卒的精神,以及他雖晚到官職但始終不懈的政績。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對明泉兄的深深敬意和美好祝願。

尹臺

明吉安府永新人,字崇基,號洞山先生。嘉靖十四年進士。授編修。遷國子司業,所獎拔多爲名士。旋還任修撰,專理誥敕。忤仇鸞,幾得罪,會鸞先被殺,乃已。嚴嵩欲結爲姻好,拒之,遂有怨。出爲南京祭酒,將行,勸嵩勿害楊繼盛。歷官爲南京禮部尚書。留意理學,其學不傍門戶,能密自體驗。有《洞農堂集》。 ► 512篇诗文