壽表兄少石劉翁八十

苕溪漁隱舊稱仙,一臥菰蘆近百年。 門徑不通車馬路,行蹤只在水雲天。 魚梁日落頻呼酒,柳岸風輕每放船。 試數同時鐘鼎客,幾人能結海鷗緣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 苕谿:位於浙江省北部,是太湖流域的重要支流。
  • 漁隱:指隱居的漁人。
  • 菰蘆:指水生植物,這裡泛指水邊。
  • 門逕:門口的小路。
  • 車馬路:指繁忙的交通要道。
  • 行蹤:行走的蹤跡。
  • 水雲天:形容水天一色,遼濶無邊的景象。
  • 魚梁:捕魚的設施。
  • 柳岸:柳樹成行的河岸。
  • 鍾鼎客:指顯貴或有權勢的人。
  • 海鷗緣:與海鷗結緣,比喻與世無爭,自由自在的生活。

繙譯

苕谿的漁隱曾被譽爲仙人,一臥水邊近百年。 門口的小路不通繁忙的車馬,行走的蹤跡衹在遼濶的水天之間。 魚梁日落時頻頻呼喚酒伴,柳岸風輕時常放船遊玩。 試數同時代的顯貴人物,幾人能與海鷗結緣,享受這般自在。

賞析

這首作品描繪了一位隱居漁人的自在生活,通過對比繁華與甯靜,表達了詩人對簡樸、自然生活的曏往。詩中“門逕不通車馬路,行蹤衹在水雲天”一句,形象地展現了漁隱遠離塵囂,與世無爭的生活狀態。結尾的“試數同時鍾鼎客,幾人能結海鷗緣”則深刻反映了詩人對權勢的淡漠和對自然和諧生活的渴望。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文