(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 厲屐(lì jī):穿着堅固的鞋子。
- 憑車:依靠車輛。
- 側身吟望:側着身體吟詠並眺望。
- 鬢重搔:頻繁地抓撓鬢髮,形容思緒繁多。
- 風巖:風吹過的岩石。
- 諸天雨:比喻風巖上的水珠如天降之雨。
- 陰壑:陰暗的山谷。
- 萬樹濤:形容樹木在風中搖擺如同波濤。
- 行逐漁樵:跟隨漁夫和樵夫行走。
- 馴野計:適應野外生活的方法。
- 臥看江海:躺着觀看江海。
- 入秋毫:比喻觀察細緻入微。
- 維摩:佛教中的維摩詰,此處指附近的寺廟。
- 招提:寺廟。
- 蘇晉:唐代詩人蘇晉,此處可能指詩人自己,或泛指文人。
- 醉欲逃:醉酒之後想要逃離塵世。
翻譯
穿着堅固的鞋子,依靠車輛,我的思緒變得豪邁,側着身體吟詠並眺望,頻繁地抓撓鬢髮。風吹過岩石,水珠如天降之雨,陰暗的山谷中,寒風使萬樹搖擺如同波濤。跟隨漁夫和樵夫行走,學習適應野外生活的方法,躺着觀看江海,觀察細緻入微。附近有座寺廟,我如同蘇晉一般,醉酒之後想要逃離塵世。
賞析
這首作品描繪了詩人遊虞山拂水巖時的所見所感。通過「厲屐憑車」、「側身吟望」等動作描寫,展現了詩人的豪邁情懷和對自然美景的嚮往。詩中「風巖晝激諸天雨,陰壑寒生萬樹濤」以生動的比喻描繪了山中的壯麗景象,而「行逐漁樵馴野計,臥看江海入秋毫」則表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對自然界的細緻觀察。結尾的「維摩近有招提在,蘇晉如今醉欲逃」則透露出詩人對塵世的厭倦和對佛教清淨之地的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和超脫生活的熱愛。