(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 休沐:休息沐浴,指官員休假。
- 都門:京城的城門,代指京城。
- 寒食:清明節前一天,古代有禁火習俗。
- 拮据:經濟困難,手頭緊。
- 造次:魯莽,輕率。
- 郎筵:官員的宴席。
- 積漸:逐漸積累。
- 東家:東邊的鄰居或酒店。
翻譯
在京城的柳樹稀疏,寒食節時煙霧繚繞,我休假十天,自在地枕着春風入睡。 喜鵲啄食的聲音故意惹惱我,膽怯的梨花飛舞,翻騰得異常激烈。 我已經有很多經濟上的困難,常常受到長官的責罵,還不敢輕率地去參加官員的宴席。 我的詩篇逐漸積累,已經裝滿了卷軸,不知道能否用它們去東邊的鄰居那裏換些酒錢。
賞析
這首作品描繪了作者在休假期間的閒適與自嘲。詩中,「都門柳稀寒食煙」一句,既點明瞭時節,又渲染了京城的春日氛圍。後文通過喜鵲和梨花的生動描繪,展現了作者對自然景物的細膩感受。末句的自嘲,透露出作者對生活的無奈與幽默,同時也體現了其對詩歌創作的熱愛與執着。整首詩語言質樸,情感真摯,展現了明代文人的生活狀態與情感世界。