方山別後得馮少宰寄詩賦答口號

不堪別思倚高秋,人自魂銷水自流。 莫問留侯何事業,只今已伴赤松遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 方山:地名,具體位置不詳。
  • 馮少宰:人名,可能是作者的朋友或同僚。
  • 口號:即興吟詠,不假思索。
  • 不堪:難以承受。
  • 別思:離別的思念。
  • 倚高秋:在高秋時節憑依,指在秋天時思念。
  • 魂銷:形容極度悲傷,如同靈魂消散。
  • 留侯:指西漢開國功臣張良,因其封地在留(今江蘇沛縣東南),故稱留侯。
  • 何事業:什麼樣的功業。
  • 赤松:指赤松子,古代傳說中的仙人,常與張良一同被提及,象徵隱逸生活。

翻譯

在方山分別後,收到了馮少宰寄來的詩,我即興賦答。

難以承受在高秋時節的離別思念,人們悲傷至極,而水依舊自在地流淌。 不要問我留侯張良有何等輝煌的功業,如今他已與仙人赤松子一同遊歷。

賞析

這首作品表達了作者在秋天離別時的深切思念和無法言說的悲傷。詩中「不堪別思倚高秋」一句,既描繪了秋天的景色,又抒發了內心的情感。後兩句通過留侯張良與赤松子的典故,暗示了作者對功名利祿的超然態度,以及對隱逸生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對離別之情的深刻體驗和對人生價值的獨特見解。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文