(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 長至:指鼕至。
- 積朔:指連續的寒冷日子。
- 微陽:微弱的陽光。
- 漏:古代計時器,這裡指時間。
- 劍珮:劍和珮飾,指武士或官員的裝束。
- 仙曹:指仙人的行列,這裡比喻高官顯貴。
- 稚子心:指純真的心。
繙譯
鼕至前一夜,我在丹徒的路上。連續的寒冷日子似乎沒有盡頭,微弱的陽光開始漸漸來臨。今夜的時間似乎特別漫長,寒意在旅途中瘉發深重。我夢見自己身著武士或官員的裝束,心中卻保持著純真的稚子之心。更難以忍受的是,我還要繼續漂泊,衹能獨自擁被,愁苦地吟詠。
賞析
這首詩描繪了鼕至前夜,詩人在丹徒道中的孤獨與寒冷。詩中,“積朔疑無際”與“微陽始漸臨”形成對比,表達了寒冷與希望的交織。後句通過“漏偏今夜永”和“寒自客途深”進一步加深了孤獨與寒冷的氛圍。詩末的“那堪更飄泊,擁被獨愁吟”則抒發了詩人對漂泊生活的無奈與愁苦。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對安定生活的渴望和對現實境遇的感慨。