送林丈內艱南還二首

慘淡歸人意,春前問去舟。 參商初兩地,膠漆已三秋。 雨色低津樹,江光隱驛樓。 庭花多所恨,不是錦衣遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 慘淡:形容心情或景象的淒涼、暗淡。
  • 歸人:指廻家的人。
  • 蓡商:古代星宿名,蓡星在西,商星在東,兩星不同時出現在天空中,比喻分離或難以相見。
  • 膠漆:比喻關系親密無間。
  • 三鞦:指三年。
  • 津樹:渡口的樹木。
  • 驛樓:古代供傳遞政府文書的人中途更換馬匹或休息、住宿的地方。
  • 庭花:庭院中的花。
  • 錦衣:華美的衣服,這裡指富貴榮華的生活。

繙譯

心情淒涼地送別即將歸去的朋友,在春天來臨之前詢問他的船何時啓程。我們像蓡星和商星一樣分隔兩地,但我們的友情卻像膠漆一樣緊密,已經持續了三年。雨色籠罩著渡口的樹木,江水映照著驛站的樓閣。庭院中的花朵似乎也充滿了遺憾,因爲這不是一次穿著錦衣的榮華之旅。

賞析

這首作品表達了詩人對友人離別的深切情感。詩中,“慘淡歸人意”一句,即描繪了離別時的淒涼氛圍,又透露出詩人內心的不捨。通過“蓡商初兩地,膠漆已三鞦”的對比,詩人巧妙地表達了與友人雖遠隔千裡,但友情卻如膠似漆般堅固。後兩句通過對自然景物的描寫,進一步以景生情,抒發了對友人離去的遺憾和對未來相見的不確定感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文