(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 京洛:指京城,這裏特指北京。
- 重陽:中國傳統節日,農曆九月初九日,又稱重九。
- 處士:指未出仕的士人,或隱居的學者。
- 娟娟:形容美好的樣子。
- 霜蕊:指菊花的花蕊,因菊花常在霜降後開放,故稱。
- 嫋嫋:形容細長柔軟的東西隨風輕輕擺動。
- 露枝:沾有露水的樹枝。
- 貞心:堅定不移的心志。
- 含香:指菊花含有的香氣。
- 歲華:指歲月,年華。
翻譯
多年來在京城作客,未曾面對故鄉的花朵。 今日恰逢重陽節,我再次來到隱士的家中。 那美麗的菊花靜靜地綻放,花蕊上掛着霜,枝條輕輕斜倚在露水中。 我自愛這菊花堅韌不拔的心志,它含着香氣,見證着歲月的流轉。
賞析
這首作品表達了作者對菊花的深厚情感和對隱居生活的嚮往。詩中,「幾年京洛客,不對故園花」反映了作者長期在外,對故鄉的思念之情。後兩句描繪了重陽節時,作者在隱士家中欣賞菊花的情景,通過「娟娟霜蕊靜,嫋嫋露枝斜」的細膩描繪,展現了菊花的靜美與堅韌。結尾「自愛貞心苦,含香閱歲華」則深化了主題,表達了作者對菊花堅貞品質的讚賞,以及對歲月流轉的感慨。