(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 拈句:隨意選取詩句。
- 狂吟:放聲吟詠。
- 意頗安:心情頗爲安定。
- 縱稀:即使稀少。
- 不藉:不依賴。
- 捲席:捲起簾席。
- 垂天:形容天空。
- 列宿:排列的星星。
- 徙倚:徘徊,來回走動。
- 憑闌:靠着欄杆。
翻譯
興致來時隨意選取詩句,放聲吟詠,心情頗爲安定。 即使很少有我們這樣的人欣賞,也不依賴衆人的目光。 捲起簾席,看到千山在暮色中漸漸隱去,天空中的星星顯得格外寒冷。 茫茫的遠方,思念之情油然而生,我徘徊着,坐下來靠着欄杆沉思。
賞析
這首作品表達了詩人王世貞在興致來臨時,獨自吟詠詩句的情景。詩中「興至時拈句,狂吟意頗安」展現了詩人隨性而發的創作狀態和內心的寧靜。後句「縱稀吾輩賞,不藉衆人看」則體現了詩人對於個人創作的自信與獨立,不依賴外界的認可。結尾的「茫茫遠道思,徙倚坐憑闌」則描繪了詩人在夜色中沉思遠方的情景,增添了詩作的深沉與悠遠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人獨立自主的藝術追求和深邃的情感世界。