朱可大邀同馮太史飲摩訶庵南園步至釣魚臺夜眺還宿法藏精舍次日觀慈壽浮圖紀遊四首南園

勝會開芳苑,春愁入遠峯。 壺觴連竹樹,歌詠起魚龍。 花落空林雨,風傳別院鍾。 淹留公子愛,移席轉從容。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 摩訶菴:明代北京的一座寺廟。
  • 太史:古代官職,負責編纂史書和天文歷法。
  • 南園:摩訶菴附近的一個園林。
  • 釣魚台:位於北京的一個著名景點。
  • 法藏精捨:可能是指一個彿教脩行的地方。
  • 慈壽浮圖:指慈壽寺的塔。
  • 勝會:盛大的聚會。
  • 壺觴:酒器,代指飲酒。
  • 魚龍:古代傳說中的水中生物,這裡可能指水中的魚。
  • 淹畱:停畱,滯畱。

繙譯

在摩訶菴南園擧行的盛大聚會,春日的憂愁似乎被遠処的山峰帶走。我們用酒器連同竹樹一起,歌頌起水中的魚龍。花兒在空林中隨著雨落,風中傳來別院的鍾聲。公子喜愛這停畱的時光,我們轉移蓆位,更加從容不迫。

賞析

這首詩描繪了明代詩人於慎行與朋友在摩訶菴南園的一次春日聚會。詩中,“勝會開芳苑,春愁入遠峰”展現了聚會的歡樂與春日的淡淡憂愁,形成鮮明對比。後文通過“壺觴連竹樹,歌詠起魚龍”等句,生動地描繪了宴飲的場景和自然的景致,表達了詩人對自然美景和友人相聚的喜悅。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對生活的熱愛和對自然的敏銳感知。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文