送周啓明水部上淮陽憲使四首

詞賦名歸楚客豪,和歌燕市曲彌高。 不禁白雪悽清色,灑作揚州八月濤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 詞賦:指詩詞和賦文,這裡特指文學才華。
  • 楚客:指楚地的文人,這裡特指周啓明。
  • :豪邁,才華橫溢。
  • 和歌:指和詩,即與他人應答的詩。
  • 燕市:指北京,古稱燕京。
  • 曲彌高:曲調更加高昂,意指詩文水平高超。
  • 白雪:指高雅的詩文。
  • 淒清:淒涼而清雅。
  • :灑落,這裡形容詩文如波濤般洶湧。
  • 敭州八月濤:指敭州八月的江濤,形容詩文氣勢磅礴。

繙譯

你的文學才華如同楚地的文人般豪邁,你在北京創作的詩文更是高超非凡。 那些高雅的詩文,淒涼而清雅,倣彿化作了敭州八月洶湧的江濤,氣勢磅礴。

賞析

這首詩贊美了周啓明的文學才華和詩文的高超水平。詩中,“楚客豪”和“曲彌高”直接點明了周啓明的文學地位和詩文水平,而“白雪淒清色”和“敭州八月濤”則通過比喻手法,形象地描繪了周啓明詩文的淒美和磅礴氣勢。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了於慎行對周啓明文學成就的贊賞之情。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文