送友人之章貢

章江幾千裏,瀉出碧雲間。 之子扁舟去,何時故國還。 煙波春思渺,島嶼夜天閒。 望望乘槎者,高風不可攀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 章江:即贛江,江西省最大的河流。
  • 之子:這個人,指友人。
  • 扁舟:小船。
  • 故國:指友人的家鄉。
  • 煙波:煙霧籠罩的水面。
  • 島嶼:水中的小塊陸地。
  • 夜天閒:夜晚的天空顯得寧靜而空曠。
  • 乘槎者:乘坐小船的人,這裏指友人。
  • 高風:高尚的風範或品格。

翻譯

章江蜿蜒幾千裏,碧綠的水流在雲間流淌。 你乘坐小船離去,何時才能回到故鄉。 煙霧瀰漫的水面上,春天的思緒飄渺無邊, 島嶼在夜空中顯得寧靜而空曠。 我望着你乘坐小船遠去,你的高尚風範讓人難以企及。

賞析

這首作品描繪了友人乘船離去的場景,通過章江、煙波、島嶼等自然元素,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中「之子扁舟去,何時故國還」表達了詩人對友人離別的不捨和對重逢的期盼。結尾的「望望乘槎者,高風不可攀」則讚美了友人的高尚品格,同時也流露出詩人對友人的敬仰之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對離別的感慨。

周是修

明江西泰和人,名德,以字行。少孤力學,洪武末舉明經,爲霍丘縣學訓導,建文間爲衡王府紀善,留京師,預翰林纂修。好薦士,屢陳國家大計。燕兵入京城,自經於應天府學尊經閣。嘗輯古今忠節事爲《觀感錄》。 ► 195篇诗文