金陵古意
天地開王國,山河拱帝州。
雙龍青漢闕,九鳳碧雲樓。
甲第俱連戚,高門總列侯。
雕輿回玉軸,寶馬鞚絨䋺。
城樹交馳道,宮花隱御溝。
旗旄嚴扈從,笳鼓競周遊。
長樂春風起,昆明宿雨收。
曉鍾聞閬苑,仙仗繞瀛洲。
公子辭金屋,王孫上綵舟。
哀弦隨妙舞,急吹雜清謳。
錦殿祥煙積,朱城佳氣浮。
仰瞻凌斗極,俯瞰迥林丘。
萬古英雄地,繁華自不休。
拼音
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金陵:今南京。
- 漢闕:漢代的宮殿。
- 九鳳:神話中的九頭鳳凰,象徵吉祥。
- 碧雲樓:高聳入雲的樓閣。
- 甲第:顯貴的宅第。
- 戚:親戚。
- 高門:顯貴之家的門第。
- 列侯:古代的貴族爵位。
- 雕輿:裝飾華麗的車輛。
- 玉軸:華美的車軸。
- 寶馬:駿馬。
- 鞚(kòng):馬勒。
- 絨䋺(róng qiú):馬鞍上的絨毯。
- 馳道:供馬車快速行駛的道路。
- 御溝:皇宮中的水溝。
- 旗旄:旗幟。
- 嚴扈:嚴密的護衛。
- 笳鼓:古代的樂器,用於軍樂或宴樂。
- 長樂:長久的快樂。
- 昆明:指昆明池,古代皇家園林中的池塘。
- 宿雨:前夜的雨。
- 閬苑:神話中的仙境。
- 仙仗:仙人的儀仗。
- 瀛洲:神話中的仙島。
- 金屋:華麗的房屋,常指貴族的住所。
- 綵舟:裝飾華麗的船。
- 哀弦:悲傷的琴絃聲。
- 急吹:急促的吹奏聲。
- 清謳:清脆的歌聲。
- 祥煙:吉祥的煙霧。
- 朱城:紅色的城牆,指皇城。
- 凌斗極:高聳至天際。
- 俯瞰:向下看。
- 林丘:樹木茂密的小山。
- 斗極:北斗星。
翻譯
天地開闢了這片王國的土地,山河環繞着帝王的州城。 雙龍在青色的漢宮闕上飛舞,九頭鳳凰在碧雲樓旁翱翔。 顯貴的宅第與親戚相連,高貴的門第總是列侯的居所。 裝飾華麗的車輛迴旋着玉軸,駿馬帶着絨毯的馬鞍。 城中的樹木沿着馳道交錯,宮中的花朵隱匿在御溝旁。 旗幟嚴密地護衛着,笳鼓聲中歡快地周遊。 長樂宮中春風吹起,昆明池畔夜雨已停。 清晨的鐘聲在閬苑響起,仙人的儀仗環繞着瀛洲。 公子離開了金屋,王孫登上了綵舟。 悲傷的琴絃伴隨着妙舞,急促的吹奏聲夾雜着清脆的歌聲。 錦繡的殿堂中祥煙繚繞,硃紅的城牆上升起佳氣。 仰望高聳至天際,俯瞰樹木茂密的小山。 這萬古英雄的土地,繁華永不休止。
賞析
這首作品描繪了金陵(南京)的繁華景象和皇家氣派,通過豐富的意象和華麗的語言,展現了古代帝都的壯麗與輝煌。詩中「雙龍青漢闕,九鳳碧雲樓」等句,運用神話元素,增強了詩歌的神祕感和藝術魅力。整首詩節奏明快,情感熱烈,表達了對金陵繁華景象的讚美和對皇家生活的嚮往。