(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擬香奩八詠黛眉顰色:擬,模仿;香奩,古代女子梳妝用的鏡匣,此處指女子;八詠,指八種情態或景物;黛眉,女子用黛色畫的眉;顰色,皺眉的表情。
- 貝瓊:明代詩人。
- 何限相思淚:何限,無限;相思淚,因思念而流下的淚水。
- 當春羞客見:當春,正值春天;羞客見,羞於見人。
- 落粉和雙玉:落粉,指女子化妝時掉落的粉末;雙玉,比喻女子的眉毛。
- 殘紅界一絲:殘紅,指殘留的胭脂;界一絲,指眉毛間的一線。
- 仙人辭漢日:仙人,指傳說中的人物;辭漢日,離開漢地。
- 公主嫁胡時:公主,皇帝的女兒;嫁胡,嫁給胡人。
- 鳳蠟流應少:鳳蠟,指蠟燭;流應少,指蠟淚流得少,比喻淚少。
- 鮫銷拭已滋:鮫銷,指鮫人的淚水,傳說中鮫人的淚水能變成珍珠;拭已滋,擦拭後更加溼潤。
- 空彈銀甲盡:空彈,徒勞地彈奏;銀甲,指彈琴時戴的銀製指甲。
- 卻恨錦書遲:錦書,指書信;遲,遲到。
翻譯
無限相思之淚,年復一年因別離而苦。 正值春天,羞於見人,整日爲你垂淚。 化妝時掉落的粉末與雙眉相和,殘留的胭脂在眉間劃出一絲痕跡。 如同仙人離開漢地之日,公主嫁給胡人之時的悲傷。 鳳蠟的淚流得少了,鮫人的淚水擦拭後更加溼潤。 徒勞地彈奏,銀甲已盡,卻恨書信遲遲未到。
賞析
這首作品深情地描繪了女子因思念而產生的悲傷情緒。詩中通過「相思淚」、「羞客見」、「落粉和雙玉」等細膩的描繪,展現了女子內心的苦楚和無奈。同時,通過「仙人辭漢日」、「公主嫁胡時」等典故,增強了詩的情感深度和歷史感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了深深的思念和無盡的等待。