贈乘槎客
六月淮南不知暑,閉門日日風和雨。
乘槎仙客何處來,把酒張燈連夜語。
酒酣示我榰機石,曾到天河見河鼓。
人間倏忽三千秋,弱水三枯海鰲腐。
吳爭越戰空陳跡,山繞錢塘作龍虎。
柳外樓臺十萬戶,太平重自南朝數。
吳娘玉面勝梨芯,解向尊前胡旋舞。
樂極哀來淚相續,城郭秋深半禾黍。
內前樹老啼寒鴉,山月無情照今古。
白首相看亦偶然,忘形何必論賓主。
天爲酒星地酒仙,麒麟將相皆黃土。
約我他年一棹歸,西湖煙浪從漁父。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乘槎客:乘坐竹筏或木筏的旅客。
- 榰機石:支撐織機的石頭,這裏指織女星的象徵。
- 天河:銀河。
- 河鼓:古代星名,即牛郎星。
- 弱水:神話中的水名,傳說中難以渡過的水域。
- 海鰲:神話中的巨龜,常用來比喻巨大的力量或存在。
- 吳爭越戰:指古代吳國與越國之間的戰爭。
- 錢塘:地名,今杭州。
- 南朝:指中國歷史上的南朝時期。
- 吳娘:吳地的女子。
- 胡旋舞:一種舞蹈,源自中亞,後傳入中國。
- 內前:宮門前。
- 酒星:酒神,指喜歡飲酒的人。
- 酒仙:指喜歡飲酒並以此爲樂的人。
翻譯
六月在淮南,感覺不到暑熱,每天閉門不出,只有風和雨相伴。乘坐竹筏的旅客從哪裏來?夜晚我們舉杯暢飲,燈火通明,連夜交談。
酒酣之際,他向我展示了支撐織機的石頭,說他曾到過天河,見過牛郎星。人間匆匆三千年,神話中的弱水已經乾涸三次,海中的巨龜也已腐朽。
吳越之間的戰爭已成爲過去,山脈環繞的錢塘如今如龍虎般雄偉。柳樹外有十萬戶人家,太平盛世,我們回顧南朝的歷史。
吳地的女子皮膚如梨花般細膩,她們在酒席上跳起胡旋舞。樂極生悲,淚水不斷。城郭在秋深時,滿是禾黍。
宮門前的老樹上有寒鴉啼叫,山月無情,照耀着古今。白髮蒼蒼的我們偶然相遇,忘卻身份,不必計較賓主之分。
天上的酒星和地上的酒仙,即使是麒麟將相,最終也歸於黃土。約好將來某年,一同乘船歸去,西湖的煙波中,隨漁夫垂釣。
賞析
這首詩描繪了淮南夏日的清涼景象,通過與乘槎客的深夜對話,引出了對歷史變遷和人生無常的深刻思考。詩中運用了許多神話和歷史典故,如天河、河鼓、弱水等,增添了詩歌的神祕色彩和哲理深度。結尾處的西湖煙浪與漁父,表達了詩人對未來歸隱生活的嚮往,整首詩情感豐富,意境深遠。