(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 凍雨:指寒冷的雨。
- 晴霜:晴朗天氣下的霜。
- 違時:不合時宜。
- 含中色:指內在的美色。
- 入藥:指用於製藥。
- 顯上才:顯示出高超的才能或品質。
- 巳許:已經答應。
- 數花:幾朵花。
- 捲袖採:捲起袖子採摘。
- 能分一本:能分出一株。
- 向籬裁:向着籬笆修剪。
- 冬巡:冬天巡視。
- 重看約:再次觀看的約定。
- 文軺:裝飾華美的輕便馬車。
- 觸雪回:碰到雪而返回。
翻譯
寒冷的雨和晴朗的霜,你自在地開放,偶爾因爲私人的遺憾錯過了秋天的到來。 你這不合時宜的存在,只因你內在的美色,而用於製藥時,卻能顯示出你的高超品質。 我已經答應採摘幾朵花,捲起袖子動手,也能分出一株向着籬笆修剪。 如果在冬天巡視時想起再次觀看的約定,請不要讓那裝飾華美的馬車因碰到雪而返回。
賞析
這首作品描繪了冬日庭院中菊花獨自開放的景象,通過「凍雨晴霜」與「爾自開」的對比,突出了菊花的堅韌與不合時宜的美。詩中「違時只爲含中色」一句,既表達了對菊花內在美的讚賞,也隱含了對菊花不合時宜存在的遺憾。後文則通過採摘與修剪的描寫,展現了人與菊花的互動,以及對再次觀賞菊花的期待,情感細膩,意境深遠。