(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 廿載:二十載,即二十年。
- 星霜:星辰的寒霜,比喻歲月的痕跡。
- 寓:居住。
- 鳳城:指京城。
- 宦途:官場生涯。
- 總謂:總是說。
- 心地:心境,心態。
- 吟罷:吟詩完畢。
- 月移:月亮移動。
- 簾外影:簾外的影子。
- 夢迴:夢中醒來。
- 風動:風吹動。
- 竹間聲:竹林中的聲音。
- 時人:當時的人。
- 腰金:腰帶上的金飾,指高官厚祿。
- 涓埃:微小的水滴和塵埃,比喻微小的貢獻。
- 聖明:指皇帝。
翻譯
二十年間,我居住在京城,回首往事,對未能成就功名感到遺憾。人們總是說官場險惡如山,而我只希望自己的心境能像水一樣平靜。吟詩完畢,月亮移動,簾外的影子也隨之變化;夢中醒來,風吹動竹林,發出聲響。當時的人們不要羨慕我腰間的金飾,因爲我還沒有做出微小的貢獻來報答皇帝的聖明。
賞析
這首作品表達了作者對官場生涯的感慨和對個人境遇的反思。詩中,「廿載星霜寓鳳城」一句,既展現了時間的流逝,也暗示了作者在京城的漫長歲月。通過對比「宦途總謂如山險」與「心地惟教似水平」,作者表達了對官場險惡的認知與對內心平和的追求。後兩句則通過自然景象的描繪,進一步以景抒情,展現了作者內心的孤寂與對未來的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對功名的淡泊與對個人價值的思考。
李賢(原德)
明河南鄧州人,字原德。宣德八年進士。授驗封主事。少師楊士奇欲一見,賢竟不往。正統時爲文選郎中,從英宗北征,師覆脫還。景泰初拜兵部侍郎,轉戶部,又轉吏部。英宗復位,入直文淵閣,預機務。旋進尚書。曹欽叔侄反時,幾被殺害。憲宗立,進少保,華蓋殿大學士。以惜人才開賢路爲急務,名臣多所識拔。卒諡文達。曾奉敕編《大明一統志》,有《古穰集》、《天順日錄》。
► 326篇诗文
李賢(原德)的其他作品
- 《 述古 》 —— [ 明 ] 李賢(原德)
- 《 和陶詩詠貧士七首其一 》 —— [ 明 ] 李賢(原德)
- 《 再和謾書韻 》 —— [ 明 ] 李賢(原德)
- 《 逰大勝寺賡壁間詩韻 其五 》 —— [ 明 ] 李賢(原德)
- 《 和陶詩雜詩十二首其一 》 —— [ 明 ] 李賢(原德)
- 《 和陶詩雜詩十二首其一 》 —— [ 明 ] 李賢(原德)
- 《 再賡大勝寺壁間韻三首 》 —— [ 明 ] 李賢(原德)
- 《 和陶詩 歸田園居六首其四 》 —— [ 明 ] 李賢(原德)