(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曉發:早晨出發。
- 河陽:古地名,今河南省孟州市。
- 古渡頭:古老的渡口。
- 棹歌:船伕划船時唱的歌。
- 黃流:指黃河。
- 柁公:掌舵的人。
- 風帆:船上的帆,利用風力推動船隻前進。
- 水手:船上的工作人員。
- 竹纜:用竹子製成的繩索。
- 神禹:即大禹,中國古代傳說中的治水英雄。
- 偉績:偉大的功績。
- 洪濤:巨大的波濤。
- 界:分界,這裏指黃河作爲中州(中原地區)的自然界線。
- 中州:指中原地區,古代中國的中心地帶。
- 邙山:山名,位於河南省洛陽市北。
- 冢墓:墳墓。
翻譯
早晨從河陽的古渡口出發,在船伕的歌聲中穿越黃河。掌舵的人已經收起風帆坐下,水手們還在牽引着竹纜讓船隻前行。大禹治水的偉大功績萬年流傳,黃河的千里洪濤劃分了中原大地。南行卻要經過邙山,那裏衰草寒煙,墳墓密佈。
賞析
這首作品描繪了詩人早晨從河陽古渡口出發,乘船過黃河的情景。詩中通過「棹歌聲裏過黃流」等句,生動地展現了船行的動態和黃河的壯闊。後兩句則通過提及大禹的偉績和黃河作爲中州界線的象徵,表達了對歷史和自然的敬畏。結尾的「南來卻上邙山道,衰草寒煙冢墓稠」則帶有一種滄桑和哀愁,反映了詩人對過往歷史的感慨和對生命無常的沉思。