過黃河

曉發河陽古渡頭,棹歌聲裏過黃流。 柁公已疊風帆坐,水手還牽竹纜遊。 神禹萬年留偉績,洪濤千里界中州。 南來卻上邙山道,衰草寒煙冢墓稠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 曉發:早晨出發。
  • 河陽:古地名,今河南省孟州市。
  • 古渡頭:古老的渡口。
  • 棹歌:船伕划船時唱的歌。
  • 黃流:指黃河。
  • 柁公:掌舵的人。
  • 風帆:船上的帆,利用風力推動船隻前進。
  • 水手:船上的工作人員。
  • 竹纜:用竹子製成的繩索。
  • 神禹:即大禹,中國古代傳說中的治水英雄。
  • 偉績:偉大的功績。
  • 洪濤:巨大的波濤。
  • :分界,這裏指黃河作爲中州(中原地區)的自然界線。
  • 中州:指中原地區,古代中國的中心地帶。
  • 邙山:山名,位於河南省洛陽市北。
  • 冢墓:墳墓。

翻譯

早晨從河陽的古渡口出發,在船伕的歌聲中穿越黃河。掌舵的人已經收起風帆坐下,水手們還在牽引着竹纜讓船隻前行。大禹治水的偉大功績萬年流傳,黃河的千里洪濤劃分了中原大地。南行卻要經過邙山,那裏衰草寒煙,墳墓密佈。

賞析

這首作品描繪了詩人早晨從河陽古渡口出發,乘船過黃河的情景。詩中通過「棹歌聲裏過黃流」等句,生動地展現了船行的動態和黃河的壯闊。後兩句則通過提及大禹的偉績和黃河作爲中州界線的象徵,表達了對歷史和自然的敬畏。結尾的「南來卻上邙山道,衰草寒煙冢墓稠」則帶有一種滄桑和哀愁,反映了詩人對過往歷史的感慨和對生命無常的沉思。

李賢(原德)

明河南鄧州人,字原德。宣德八年進士。授驗封主事。少師楊士奇欲一見,賢竟不往。正統時爲文選郎中,從英宗北征,師覆脫還。景泰初拜兵部侍郎,轉戶部,又轉吏部。英宗復位,入直文淵閣,預機務。旋進尚書。曹欽叔侄反時,幾被殺害。憲宗立,進少保,華蓋殿大學士。以惜人才開賢路爲急務,名臣多所識拔。卒諡文達。曾奉敕編《大明一統志》,有《古穰集》、《天順日錄》。 ► 326篇诗文