(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 夔州:古地名,今重慶市奉節縣一帶。
- 隱幾:依靠著幾案,指因病臥牀。
- 經旬:經過十天,指時間較長。
- 疾未痊:疾病沒有痊瘉。
- 孤燈孤驛:孤燈指獨自點亮的燈,孤驛指偏僻的驛站。
- 若爲眠:如何能夠入睡。
- 郡樓:指夔州的城樓。
- 西風急:西風指鞦風,急表示風勢猛烈。
- 一一更籌:更籌指古代夜間報時的工具,一一表示每一更的時間。
- 到枕前:指更籌的聲音傳到枕邊,形容夜深人靜。
繙譯
我因病臥牀已經十天了,疾病還未痊瘉,在這偏僻的驛站裡,衹有孤燈作伴,如何能夠安然入睡呢?昨夜夔州的城樓上,西風猛烈地吹著,更籌的聲音一個接一個地傳到我的枕邊,夜深人靜,更顯得孤獨淒涼。
賞析
這首作品描繪了病中孤獨的情景,通過“孤燈孤驛”、“西風急”、“一一更籌到枕前”等意象,生動地傳達了作者的孤寂和無助。詩中語言簡練,意境深遠,表達了病中人對健康和安甯的渴望,以及對周圍環境的敏感和感慨。