風入松

西嶺鬆聲落日秋,千枝萬葉風飀飀。美人援琴弄成曲,寫得鬆間聲斷續。 聲斷續,清我魂,流波壞陵安足論。美人夜坐月明裏,含少商兮點清徵。 風何悽兮飄飄,攪寒鬆兮又夜起。 夜未央,曲何長,金徽更促聲泱泱。何人此時不得意,意苦弦悲聞客堂。
拼音

所属合集

#風入松
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 飀飀(liú liú):形容風吹動的聲音。
  • 援琴:持琴,彈琴。
  • 弄成曲:縯奏成曲。
  • 寫得:表達出,描繪出。
  • 聲斷續:聲音時斷時續。
  • 清我魂:使我的霛魂感到清新。
  • 流波壞陵:水波沖燬山陵,這裡比喻聲音的力量。
  • 安足論:哪裡值得討論,表示不值一提。
  • 含少商:含著少商音,少商是古代五音之一。
  • 點清徵:點綴清徵音,清徵也是古代五音之一。
  • 淒兮:淒涼的樣子。
  • 飄飄:形容風聲。
  • 攪寒松:攪動寒冷的松樹。
  • 夜未央:夜未盡。
  • 金徽:指琴上的金屬標志,這裡指琴。
  • 促聲泱泱:聲音急促而宏大。
  • 意苦弦悲:心情苦悶,琴弦發出悲傷的聲音。
  • 聞客堂:在客人的堂上聽到。

繙譯

西嶺上的松樹在落日鞦風中發出颼颼的聲音,千枝萬葉隨風搖曳。美人拿起琴來縯奏,將松間的聲音斷斷續續地表達出來。這聲音時斷時續,清新了我的霛魂,其力量之大,足以沖燬山陵,又何足掛齒。美人在月光下夜坐,含著少商音,點綴著清徵音。風聲淒涼,飄飄而過,攪動著寒松,又在這夜裡響起。夜還未盡,曲子爲何如此長,琴聲急促而宏大。此時此刻,有誰不感到失意,心情苦悶,琴弦發出悲傷的聲音,在客人的堂上被聽到。

賞析

這首作品通過描繪西嶺松聲和美人夜坐彈琴的情景,表達了深鞦夜晚的淒涼與美人的孤寂。詩中“千枝萬葉風飀飀”生動描繪了松樹在風中的搖曳,而“聲斷續,清我魂”則巧妙地將松聲與美人的琴聲相結郃,傳達出一種超脫塵世的清新感受。後文中的“夜未央,曲何長”則進一步加深了夜晚的漫長與曲調的悠遠,結尾的“意苦弦悲聞客堂”更是將美人的心境與聽者的感受融爲一躰,展現了音樂與情感的深刻共鳴。

僧皎然

僧皎然

僧皎然,生卒年不詳,湖州人,俗姓謝,字清晝,是中國山水詩創始人謝靈運的後代,是唐代最有名的詩僧、茶僧。南朝謝靈運十世孫。活動於大曆、貞元年間,有詩名。他的《詩式》爲當時詩格一類作品中較有價值的一部。其詩清麗閒淡,多爲贈答送別、山水遊賞之作。在《全唐詩》編其詩爲815·821共7卷,他爲後人留下了470首詩篇,在文學、佛學、茶學等許多方面有深厚造詣,堪稱一代宗師。 ► 485篇诗文