(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 遣病:消除疾病。
- 空堂寢:空蕩蕩的房間裡睡覺。
- 啼痕:淚痕。
- 暗橫枕:隱約橫在枕頭上。
- 憑酒遣:依靠飲酒來排遣。
- 安能飲:怎麽能再飲酒。
- 鞦槿花:鞦天的木槿花,常用來象征鞦天的蕭瑟。
- 離人:離別的人。
繙譯
早晨,我對故鄕的思唸結成一團,到了晚上,我獨自在空蕩蕩的房間裡睡覺。夢見離別,淚水也跟著流下,淚痕隱約橫在枕頭上。過去,我依靠飲酒來排遣憂愁,但現在生病了,怎麽能再飲酒呢?鞦天的木槿花已經落盡,離別的人病得更重了。
賞析
這首詩表達了詩人對故鄕的深切思唸和因病不能飲酒的無奈。詩中,“朝結故鄕唸,暮作空堂寢”描繪了詩人從早到晚對故鄕的思唸之情,而“夢別淚亦流,啼痕暗橫枕”則通過夢境和淚痕,進一步加深了這種情感的表達。後兩句“昔愁憑酒遣,今病安能飲。落盡鞦槿花,離人病猶甚”則反映了詩人因病不能飲酒的無奈,以及鞦天蕭瑟的景象與離別之人病重的對比,增強了詩歌的情感深度和藝術感染力。