塞上逢故人

· 王建
百戰一身在,相逢白髮生。 何時得鄉信,每日算歸程。 走馬登寒壟,驅羊入廢城。 羌笳三兩曲,人醉海西營。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 塞上:邊塞地區。
  • 相逢:相遇。
  • 鄉信:家鄉的消息。
  • 歸程:回家的路程。
  • 走馬:騎馬行走。
  • 寒壟:寒冷的田埂。
  • 廢城:廢棄的城池。
  • 羌笳:羌族的笛子,一種樂器。
  • 海西營:指邊塞的軍營,海西可能指邊塞的西部。

翻譯

經歷了無數次戰鬥,我依然存活,與故人相遇時,白髮已生。 不知何時能收到家鄉的消息,每天都在計算回家的路程。 騎馬登上寒冷的田埂,驅趕羊羣進入廢棄的城池。 羌族的笛子吹奏着三兩曲調,人們在海西的軍營中醉意朦朧。

賞析

這首作品描繪了邊塞戰士與故人重逢的情景,表達了深切的思鄉之情和對戰爭歲月的感慨。詩中「百戰一身在」凸顯了戰士的堅韌與不易,而「相逢白髮生」則透露出歲月的無情。後兩句通過對家鄉消息的期盼和歸程的計算,進一步強化了思鄉的主題。最後兩句以羌笳的曲調和軍營中的醉意,勾勒出一幅邊塞生活的畫面,既展現了邊塞的荒涼,也反映了戰士們內心的孤寂與無奈。

王建

王建

王建(生卒年不詳),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應縣丞、太常寺丞等職。後出爲陝州司馬,世稱王司馬。約64歲爲光州刺史。與張籍友善,樂府與張齊名,世稱張王樂府。其詩題材廣泛,生活氣息濃厚,思想深刻。善於選擇有典型意義的人、事和環境加以藝術概括,集中而形象地反映現實,揭露矛盾。多用比興、白描、對比等手法,常在結尾以重筆突出主題。體裁多爲七言歌行,篇幅短小。語言通俗凝練,富有民歌謠諺色彩。 ► 517篇诗文