(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 新豐:地名,今陝西省西安市臨潼區新豐鎮,以產美酒聞名。
- 鬥十千:形容酒價昂貴,一斗酒價值十千錢。
- 咸陽:古都名,今陝西省咸陽市,唐代長安的近鄰,常用來代指長安。
- 遊俠:古代指那些輕生重義、勇於救人急難的人。
- 意氣:指志趣和性格。
- 繫馬:拴馬。
翻譯
新豐的美酒一斗價值十千,咸陽的遊俠多是些風華正茂的少年。 他們相逢時,志趣相投,便爲對方舉杯暢飲,將馬兒拴在高樓旁的垂柳邊。
賞析
這首作品描繪了唐代少年遊俠的生活場景,通過「新豐美酒」和「咸陽遊俠」兩個典型元素,展現了他們的豪放不羈和意氣風發。詩中「相逢意氣爲君飲」一句,表達了他們之間深厚的友情和共同的志趣。而「繫馬高樓垂柳邊」則以細膩的筆觸勾勒出一幅生動的畫面,讓人彷彿置身於那個時代,感受到那份青春的激情和自由的氣息。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了王維詩歌的藝術魅力。