譯文
每次我進入黃花川漫遊,常常沿着青溪輾轉飄流。
流水依隨山勢千回萬轉,路途無百里卻曲曲幽幽。
亂石叢中水聲喧譁不斷,松林深處山色靜謐清秀。
溪中菱藕荇菜隨波盪漾,澄澄碧水倒映蘆葦蒲莠。
我的心平素已習慣閒靜,澹泊的青溪更使我忘憂。
讓我留在這盤石上好了,終日垂釣一直終老到頭!
注釋
青溪:在今陝西勉縣之東。
言:發語詞,無義。
黃花川:在今陝西鳳縣東北黃花鎮附近。
趣途:趣,同“趨”,指走過的路途。
聲:溪水聲。
色:水色。
漾漾:水波動盪。
菱荇(língxìng):泛指水草。
“漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。”句:描寫菱荇在青溪水中浮動,蘆葦的倒影映照於清澈的流水。
葭(jiā)葦:泛指蘆葦。
素:一向。
閒:悠閒澹泊。
澹(dàn):恬靜安然。溪水澄澈平靜。
磐石:一作:盤石,大石。
將已矣:將以此度過終生。已,結束。
序
此詩描寫了一條青溪的幽秀景色,詩人用多彩的畫筆,繪出青溪流經不同地方時呈現的不同畫面。其中「聲喧亂石中,色靜深松裏」兩句,以喧響的聲音和幽冷的色調形成鬧與靜的強烈對比,如同一幅「有聲畫」。詩的末四句寫出詩人心境的閒澹正如清川的閒澹,把自己的精神和自然的精神融和起來,意味雋永。
賞析
此詩借頌揚名不見經傳的青溪,來印證自己的素願。以青溪之澹泊,喻自身之素願安閒。
全詩自然清淡素雅,寫景抒情皆輕輕鬆鬆,然而韻味卻雋永醇厚。詩人筆下的青溪是喧鬧與沉鬱的統一,活潑與安詳的揉合,幽深與素靜的融和。吟來令人羨慕嚮往。
這是一首寫于歸隱之後的山水詩。詩的每一句都可以獨立成爲一幅優美的畫面,溪流隨山勢蜿蜓,在亂石中奔騰咆哮,在松林裏靜靜流淌,水面微波盪漾,各種水生植物隨波浮動,溪邊的巨石上,垂釣老翁消閒自在。詩句自然清淡,繪聲繪色,靜中有動,託物寄情,韻味無窮。
詩題一曰《過青溪水作》,大約是王維初隱藍田南山時所作。寫了一條不甚知名的溪水,卻很能體現王維山水詩的特色。
看來王維曾不止一次地循青溪入黃花川遊歷。這一段路程雖長不及百里,但溪水隨着山勢盤曲蛇行,千回萬轉,頗爲蜿蜓多姿。王維另有一首《自大散以往深林密竹蹬道盤曲四五十里至黃牛嶺見黃花川》,也說那裏的山路「危徑幾萬轉」,可與此詩的「隨山將萬轉」對看。
詩開頭四句對青溪作總的介紹後,接着採用「移步換形」的寫法,順流而下,描繪了溪水一幅幅各具特色的畫面。你看,當它在山間亂石中穿過時,水勢湍急,潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧譁。「喧」字造成了強烈的聲感,給人以如聞其聲的感受。當它流經松林中的平地時,這同一條青溪卻又顯得那麼嫺靜、安謐,幾乎沒有一點聲息。澄碧的溪水與兩岸鬱鬱蔥蔥的松色相映,融成一片,色調特別幽美、和諧。這一聯中一動一靜,以動襯靜,聲色相通,極富於意境美。再看,當青溪緩緩流出松林,進入開闊地帶後,又是另一番景象:水面上浮泛着菱葉、荇菜等水生植物,一片蔥綠,水流過處,微波盪漾,搖曳生姿;再向前走去,水面又似明鏡般的清澈碧透,岸邊淺水中的蘆花、葦葉,倒映如畫,天然生色。這一聯,「漾漾」繪水動貌,「澄澄」狀水靜貌,也是一動一靜,極爲傳神。詩人筆下的青溪,既喧鬧,又沉靜,既活潑,又安詳,既幽深,又素淨,從不斷的流動變化中,表現出了鮮明個性和盎然生意。讀後令人油然而生愛悅之情。
其實,青溪並沒有什麼奇景,它那素淡的景緻,爲什麼在詩人的眼中、筆下,會具有如此的魅力呢?誠如王國維所說:「一切景語皆情語也。」(《人間詞話刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景緻中,發現了與他那恬澹的心境、閒逸的情趣高度和諧一致的境界。「我心素已閒,清川澹如此。」詩人正是有意借青溪來爲自己寫照,以清川的淡泊來印證自己的素願,心境、物境在這裏已融合爲一了。最後,詩人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,也想以隱居青溪來作爲自己的歸宿了。這固然說明詩人對青溪的喜愛,更反映了他在仕途失意後自甘澹泊的心情。這一點,寫來含而不露,耐人尋味。
這首詩,自然、清淡、素雅,寫景抒情均不刻意爲之,表面上看似不着力,而讀來韻味雋永醇厚,平淡而有思致。前人評「王右丞如秋水芙蕖,倚風自笑」,是最恰當不過的。

王維
王維,字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有“相思”“山居秋暝”等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
► 396篇诗文