鹿柴

空山不見人,但聞人語響。 返景入深林,復照青苔上。
拼音

譯文

山中空曠寂靜看不見人,只聽得說話的人語聲響。 夕陽的金光直射入深林,又照在幽暗處的青苔上。

注釋

鹿柴(zhài):王維輞川別墅之一(在今陝西省藍田縣西南)。柴:通「寨」、「砦」,用樹木圍成的柵欄。 但:衹。 返景(yǐng):同「返影」,太陽將落時通過雲彩反射的陽光。 復:又。

此詩描寫鹿柴傍晚時分的幽靜景色。詩的絶妙處在於以動襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫「空山」寂絶人跡,接著以「但聞」一轉,引出「人語響」來。空谷傳音,愈見其空;人語過後,愈添空寂。最後又寫幾點夕陽餘暉的映照,愈加觸發人幽暗的感覺。

賞析

這首詩描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時分的幽靜景色。詩的絶妙處在於以動襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫空山寂絶人迹,接著以但聞一轉,引出人語響來。空谷傳音,愈見其空;人語過後,愈添空寂。最後又寫幾點夕陽餘暉的映照,愈加觸發人幽暗的感覺。 大凡寫山水,總離不開具體景物,或摹狀嶙峋怪石,或描繪參天古木,或渲染飛瀑懸泉,其著眼點在於景物之奇。而此詩則從一箇奇特的現象著筆:「空山不見人,但聞人語響。」層巖迭嶂,看去空無一人。可是有時會突然聽得朗朗笑語,但由於回聲的多重反射,一時間很難判斷人聲究竟從何而起。人們大約都有類似的經驗,本來很平常。但是將這種視覺與聽覺互補的觀察事物的方法以詩的形式加以表現,就不能不説是一箇創造。從詩的表現説,它別出新意,不蹈故常;從作品的接受者説,是那樣新奇有趣,儼如身臨其境,由此引起積極的情感活動。前兩句詩用直白的語言,略作點染,境界即出。詩開頭的「空山」,二字,是相對於無人而言,同時表明詩人的視野比較開闊,可以一視無礙;如果置身於隱天蔽日的原始森林中,就得不到「空山」的意象。從這兩箇字,也可以窺見山中的景物形勢特點。對句的「響」字與「空山」相呼應:衹有在沒有太多障礙物的情況下,聲音纔能在山谷中往復回蕩,方纔可以説「人語響」。因此,周遭景物必是疏朗的。前二句寫幽靜,因聲傳神;後二句寫幽深,以光敷色。山中景色會因朝夕晦暝、風雨因時而變化。此詩則選取傍晚時分的景色作爲描寫對象。這時夕陽返照射入樹林深處,又有一部分光綫落到靑苔上面。天色就要暗下來,各類景物斑斑駁駁的,明暗對比鮮明。近處,投在地面上的蓊鬱的樹影漸漸拉長;樹林深處,因黝暗而顯得十分幽邃。這種景觀的最佳時期是夏末秋初,而且必須是晴朗的傍晚,陰雨綿綿是不行的。詩的第一箇透視點是深林。人的感官無法直接測知樹林深處,此詩以不可見即想象中的「無限」和「神秘莫測」寫幽深之感。而幽深之感唯在夏末秋初夕陽明天中爲最深。第二箇透視點是靑苔。這一景色即在目底,可以觀其形,可以辨其色。靑苔生於陰暗潮濕之處,它的生長,是濃密的樹木遮住日光的結果,而此刻卻在夕照中。這兩箇透視點合在一起,互相映發,使詩意虛實相生。 這首詩創造了一種幽深而光明的象徵性境界,表現了作者在深幽的修禪過程中的豁然開朗。詩中雖有禪意,卻不訴諸議論説理,而全滲透於自然景色的生動描繪之中。 王維是詩人、畫家兼音樂家。這首詩正體現出詩、畫、樂的結合。他以音樂家對聲的感悟,畫家對光的把握,詩人對語言的提煉,刻畫了空谷人語、斜輝返照那一瞬間特有的寂靜清幽,耐人尋味。
王維

王維

王維,字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有“相思”“山居秋暝”等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。 ► 396篇诗文