戲嘲史寰

· 王維
清風細雨溼梅花,驟馬先過碧玉家。 正值楚王宮裏至,門前初下七香車。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 驟馬:快速騎馬。
  • 碧玉:這裏指美人的代稱。
  • 楚王宮:指楚國君王的宮殿,這裏可能指代華麗的場所。
  • 七香車:古代一種裝飾華麗的車子,常用七種香木製成,象徵富貴。

翻譯

清風細雨輕輕地沾溼了梅花,我騎着馬快速地經過那美麗的女子家。 恰好此時,華麗的楚王宮裏有人到來,門前剛剛停下了那輛裝飾華麗的七香車。

賞析

這首作品描繪了一個雨中騎馬經過美人家的場景,通過「清風細雨溼梅花」的細膩描繪,展現了雨中的清新與梅花的嬌豔。後兩句「驟馬先過碧玉家,正值楚王宮裏至,門前初下七香車」則通過對比和並置,展現了從普通人家到華麗宮廷的轉變,增添了詩意的層次和深度。整首詩語言簡潔,意境優美,通過對細節的精準捕捉,展現了唐代詩人王維對生活細膩觀察和藝術表達的能力。

王維

王維

王維,字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有“相思”“山居秋暝”等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。 ► 396篇诗文