樂府古題序
董逃董逃董卓逃,揩鏗戈甲聲勞嘈。剜剜深臍脂燄燄,人皆數嘆曰。
爾獨不憶年年取我身上膏,膏銷骨盡煙火死。長安城中賊毛起,城門四走公卿士。
走勸劉虞作天子,劉虞不敢作天子。曹瞞篡亂從此始,董逃董逃人莫喜。
勝負相環相枕倚,縫綴難成裁破易。何況曲針不能伸巧指,欲學裁縫須準擬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 董逃:指董卓逃跑。董卓,東漢末年權臣,因暴政被殺。
- 揩鏗(kāi kēng):形容金屬撞擊聲。
- 戈甲:古代的兵器和鎧甲。
- 勞嘈:形容聲音雜亂。
- 剜剜:形容深陷的樣子。
- 深臍:指董卓肥胖,腹部深陷。
- 脂燄燄:形容脂肪燃燒的樣子。
- 賊毛:指叛亂的士兵。
- 四走:四處逃散。
- 公卿士:指朝廷的高官。
- 曹瞞:即曹操,三國時期魏國的奠基人。
- 篡亂:指篡奪政權。
- 勝負相環相枕倚:形容戰爭勝負交替,相互依存。
- 縫綴:縫合。
- 曲針:彎曲的針。
- 伸巧指:指靈活地使用手指。
- 準擬:準備,預備。
翻譯
董卓逃跑,董卓逃跑,金屬兵器撞擊聲雜亂無章。他那肥胖的腹部深陷,脂肪燃燒得正旺,人們都紛紛嘆息說: 你難道不記得每年都是從我身上榨取油脂嗎?油脂耗盡,骨肉成灰,煙火中死去。長安城中叛亂四起,城門四處逃散着朝廷的高官。 有人勸劉虞稱帝,但劉虞不敢。曹操的篡奪亂政從此開始,董卓逃跑,人們莫要歡喜。 戰爭的勝負交替,相互依存,縫合難成,裁破卻易。何況彎曲的針無法靈活使用手指,想要學習裁縫必須有所準備。
賞析
這首詩通過描繪董卓逃跑的場景,反映了東漢末年的混亂和動盪。詩中,「董逃董逃」反覆出現,增強了緊迫感和危機感。通過對董卓形象的刻畫,詩人諷刺了他的暴政和貪婪。詩的後半部分轉向曹操,預示了新的政治動亂的開始。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對時局的深刻洞察和對未來的憂慮。