相和歌辭當來日大難

· 元稹
當來日大難行,前有阪,後有坑,大梁側,小樑傾,兩軸相絞,兩輪相撐,大牛豎,小牛橫,烏啄牛背,足跌力獰。 當來日大難行,太行雖險,險可使平。輪軸自撓,牽制不停。 泥潦漸久,荊棘旋生。行必不得,不如不行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (bǎn):斜坡。
  • :地面的凹陷處。
  • 大梁:指大的橫樑,這裏比喻大的障礙。
  • 小梁:指小的橫樑,這裏比喻小的障礙。
  • :輪軸,連接車輪的部分。
  • :糾纏,絞合。
  • :支撐,這裏指輪子互相支撐。
  • :直立。
  • :橫放。
  • :烏鴉。
  • :用嘴啄。
  • 足跌:腳步不穩,跌倒。
  • 力獰(níng):力量兇猛。
  • 太行:太行山,位於中國北部,以險峻著稱。
  • :危險,艱險。
  • :平坦,這裏指使艱險變得平坦。
  • :彎曲,這裏指輪軸彎曲。
  • 牽制:限制,阻礙。
  • 泥潦(lǎo):泥濘。
  • 荊棘:帶刺的植物,比喻困難和障礙。
  • 旋生:迅速生長。

翻譯

當來日大難行,前有斜坡,後有坑窪,大梁傾斜,小梁倒塌,兩軸相互糾纏,兩輪相互支撐,大牛直立,小牛橫躺,烏鴉啄食牛背,腳步不穩力量兇猛。 當來日大難行,太行山雖然險峻,但險峻可以被克服使之平坦。輪軸自行彎曲,牽制不停。 泥濘逐漸積久,荊棘迅速生長。前行必然受阻,不如原地不動。

賞析

這首詩通過生動的比喻和形象的描寫,表達了前行的艱難和困境。詩中「前有阪,後有坑」等句,形象地描繪了前行的障礙,而「大梁側,小梁傾」則進一步加深了這種困境的印象。詩的後半部分,通過「太行雖險,險可使平」表達了克服困難的決心,但「輪軸自撓,牽制不停」又暗示了持續的挑戰和阻礙。最後,「行必不得,不如不行」則是對現實困境的無奈接受,反映了在重重困難面前,有時不得不選擇放棄的無奈心情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了面對艱難時的複雜情感。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文