有酒十章
有酒有酒方爛漫,飲酣拔劍心眼亂。聲若雷砰目流電,醉舞翻環身眩轉。
乾綱倒軋坤維旋,白日橫空星宿見,一夫心醉萬物變。
何況蚩尤之蹴蹋,安得不以熊羆戰。嗚呼!風后力牧得親見,我可奈何兮又進一杯除健羨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 爛漫:形容酒意濃烈,心情舒暢。
- 飲酣:飲酒到酣暢的狀態。
- 雷砰:形容聲音大如雷鳴。
- 眩轉:頭暈目眩,感覺周圍物體在旋轉。
- 乾綱:指天道或天命。
- 坤維:指地道或地勢。
- 星宿:指天空中的星星。
- 蚩尤:古代神話中的戰神。
- 蹴蹋:踐踏,這裏指戰爭的破壞。
- 熊羆:古代指勇猛的戰士。
- 風后力牧:風后和力牧是古代傳說中的兩位賢臣。
- 健羨:強烈的羨慕。
翻譯
有酒啊有酒,酒意正濃時心情多麼舒暢,暢飲至酣,拔劍起舞,心神和眼界都變得混亂。聲音如雷鳴般響亮,目光如閃電般銳利,醉中舞動,身體旋轉,感到眩暈。 天道顛倒,地勢旋轉,白日當空,星辰顯現,一個人醉了,世界萬物似乎都在變化。 更何況有戰神蚩尤的踐踏,怎能不用勇猛的戰士去戰鬥。唉,風后和力牧這樣的賢臣我只能親眼見到,我又能如何呢?再進一杯酒,消除我內心的強烈羨慕。
賞析
這首詩描繪了詩人飲酒後的心境變化,通過誇張的意象和生動的語言,展現了醉酒後的世界觀和人生觀。詩中「聲若雷砰目流電」等句,運用了誇張的修辭手法,形象地描繪了醉酒後的感官體驗。後半部分通過對天道、地勢的顛倒描述,以及對古代戰神和賢臣的提及,表達了詩人對現實世界的無奈和對理想世界的嚮往。整首詩情感豐富,意境深遠,展現了元稹詩歌的獨特魅力。