送別

聞說情人怨別情,霜天淅瀝在寒城。 長宵漫漫角聲發,禪子無心恨亦生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 霜天:指寒冷的天氣,尤其是秋冬季節。
  • 淅瀝:形容雨聲或類似的聲音,這裏用來形容寒風的聲音。
  • 寒城:寒冷的城市或地區。
  • 長宵:漫長的夜晚。
  • 角聲:古代軍中或寺廟中用來報時的號角聲。
  • 禪子:指修行禪宗的僧人。

翻譯

聽說情人抱怨離別的情感,在寒冷的天氣中,寒風淅瀝地吹過這座寒冷的城市。 漫長的夜晚裏,號角聲響起,即使是修行禪宗的僧人,心中也不免生出遺憾之情。

賞析

這首詩描繪了離別時的深情與孤獨。通過「霜天淅瀝在寒城」的描寫,詩人傳達了離別時的淒涼氛圍。後兩句「長宵漫漫角聲發,禪子無心恨亦生」,則表達了即使在修行中,面對離別之情,也無法完全超脫,情感的波動仍然難以避免。整首詩情感深沉,語言簡練,意境深遠,展現了詩人對離別情感的深刻理解和描繪。

僧皎然

僧皎然

僧皎然,生卒年不詳,湖州人,俗姓謝,字清晝,是中國山水詩創始人謝靈運的後代,是唐代最有名的詩僧、茶僧。南朝謝靈運十世孫。活動於大曆、貞元年間,有詩名。他的《詩式》爲當時詩格一類作品中較有價值的一部。其詩清麗閒淡,多爲贈答送別、山水遊賞之作。在《全唐詩》編其詩爲815·821共7卷,他爲後人留下了470首詩篇,在文學、佛學、茶學等許多方面有深厚造詣,堪稱一代宗師。 ► 485篇诗文